Право быть - Страница 37


К оглавлению

37

Мелла?

Жена хозяина гостевого дома? Имя то же, внешность... Есть что-то общее с дочерью, но я не слишком хорошо запомнил облик девочки, чтобы сравнивать и быть уверенным. А ещё жаль, что у меня нет ни малейшего описания человека, который увёл с собой из Элл-Тэйна чужую жену! Хотя... Что мне сказал паромщик? «Самый обычный парень». Впрочем, отсутствие примет — тоже примета, и не самая худшая. К тому же «женщина смотрела на него, не отрываясь», а сие описание весьма подходит к тому, что предстало перед нами.

— Вы позволите поговорить с вашей невестой?

Герцог скорчил гримасу, показывающую, с какой неохотой он выполняет мои просьбы, и ласково погладил плечи женщины:

— Любовь моя, не бойся ничего, этот человек только немного поспрашивает тебя и уйдёт.

Но Мелла, казалось, даже не слышала обращённые к ней слова. Вместо того чтобы кивнуть Магайону или каким-то иным образом показать, что ценит его заботу и будет следовать полученным указаниям, женщина посмотрела на своего названого «брата», словно прося поддержки.

— Отвечай, о чём спросят. Надеюсь, это продлится недолго?

Голос недовольный, а взгляд и того хуже. Людей с таким взглядом обычно сразу записывают во враги, причём в начальную треть списка, если не в первые строчки. Я чему-то помешал? Вернее, визит посланников Опоры оказался некстати? Что ж, придётся потерпеть наше присутствие.

— Несколько минут. Скажите, дуве, вы никогда не разлучаетесь с вашим... братом?

— Никогда.

— Почему? Ведь имеется много дел, которые женщине приличествует совершать одной.

— Я не могу жить без него.

Ничего себе, признание! И как на всё это смотрит герцог? Любимая женщина заявляет, что не может жить без другого, а дядюшка Хак зачарованно внимает звукам её голоса, не пытаясь вникнуть в смысл произносимых слов. Происходящее становится похожим уже не на влюблённость, а на помешательство, причём буйное.

— И в супружеской опочивальне вы также не расстанетесь с вашим родственником, дуве?

Из всей троицы, видимо, один только парень сохранял ясность ума, потому что презрительно скривился, услышав мой вопрос:

— Герцог и герцогиня вправе поступать так, как сочтут нужным. Это столица, а не деревня, из которой вы, судя по всему, недавно прибыли, и здесь свои правила любви.

И правила ненависти, конечно же. Деревня, говоришь? Будет тебе деревня.

— Ошибаетесь, дуве. Я прибыл из города, носящего имя Элл-Тэйн. Знаете, тот, что стоит на берегу реки, его ещё по нескольку раз в год посещают туманы с Гнилого озера.

Мелла вздрогнула, услышав название местности, далёкой от торговых трактов и королевских путей, но за ней я следил не особенно внимательно, потому что на её «брата» моя короткая тирада произвела куда большее впечатление. Парень расширил глаза и впился в меня взглядом, в котором сквозь высокомерное презрение проступил самый обыденный страх. В ответ я невинно приподнял бровь, и этого оказалось достаточно, чтобы страх перерос в панику.

— Простите и разрешите откланяться, я что-то неважно себя чувствую.

— Конечно-конечно, идите! — обрадованно согласился герцог, рассчитывая на общество возлюбленной, не обременённое присутствием родича.

Названый братец Меллы покинул зал чуть ли не бегом. Я полагал, что женщина последует за ним, но ошибся. Возлюбленная герцога осталась на месте, растерянно глядя в сторону занавешенного окна, и тихо спросила:

— Как, вы сказали, называется ваш город?

— Элл-Тэйн, дуве.

Серые глаза влажно блеснули, но муть, висящая в них, не рассеялась.

Чем же забита эта русая головка, если уши вспомнили знакомое название, а разум остался глух? Всякое бывает, иногда люди забывают целую жизнь, но что могло случиться с Меллой? Ранение? Потрясение? Наговор? Давай-ка попрыгаем по уровням зрения, драгоценная!

В магическом отношении женщина совершенно чиста, на кружеве Силы нет следов даже от простеньких оберегов, нити идеально ровны, потоки пульсируют в одном и том же ритме. Это тело не претерпевало никаких чародейских вмешательств извне. А изнутри? Кружево Крови наполнено, кружево Разума... Хм. Мне кажется или звёздочки мыслей кружатся в хороводе медленнее, чем обычно?

«Зачем спрашиваешь? Сравни. Рядом с тобой есть по меньшей мере один человек, ни в кого не влюблённый».

Верно. Роллена. Посмотрим на её Кружева.

Ритм движения в два, если не в три раза быстрее. Но что это может означать?

«Только то, что деятельность сознания этой женщины искусственным или естественным образом замедлена».

И в чём внешне выражается такая медлительность?

«В скорости принятия решений. Когда бег мыслей по Кружеву Разума замедляется до шага, необходимо очень много времени, чтобы в ответ на влияние окружающего мира предпринять некие действия».

Что-то я не заметил долгих пауз в ответах на мои вопросы.

«А что тебе ответили, помнишь?»

Разумеется, помню. Я спросил про брата, и она не медлила.

«А что произошло, когда ты упомянул тот затхлый городок?»

Женщина словно запнулась, на ровном месте угодив в ямку. И не побежала вслед за своим «братом», хотя должна была. Но почему?

«Видишь ли, есть некоторые способы подчинения чужого сознания, превращающие живое существо в покорного слугу, с благоговением ловящего каждое хозяйское слово, но, как сам понимаешь, в отсутствие хозяина такой раб превращается в бездушную куклу, поскольку не в состоянии самостоятельно что-либо делать. Кто-то довольствуется и подобной властью, но более разумные Повелители душ поступают несколько иначе. Да, требуется больше сил и времени, но в итоге подчинённое существо очень трудно отличить от свободного, потому что у него припасены ответы на множество вопросов».

37